Тэбики 手引 Убирание руки
Читаем дэнсё:
Старая традиция 古伝 Кодэн
– «Тэбики это способ выиграть, отдернув руку. Во время обоюдного выполнения Дзё цукаиката отдёргивает руку, поднимая её вверх и пропуская удар [утидати] мимо. Утидати, «прикрепившись к цвету» (то есть, отслеживая поднятый кулак цукаиката), входит с [повторным] ударом, пытаясь придавить кулак цукаиката. На это цукаиката, меняя ноги местами (правая идет назад, левая шагает вперед), убирает кулак из-под меча утидати к правой руке и наносит решающий удар по «двум звёздам» (кулакам утидати). [Эта форма] называется Тэбики, «убирание руки», поскольку [вначале] рука выставляется как приманка и затем убирается, затем это повторяется, «три суна» (наши кулаки) убираются и ударом одерживается победа».
Примечание переводчика:
Часто описание приёма заканчивается глаголом кацу 勝つ, что означает «побеждать». Это выражение при переводе передается оборотом «наносит решающий удар» или «ударом одерживается победа», как в тексте выше.
Итак, согласно Ягю-рю Симписё, победа одерживается ударом после оттяжки (убирания рук) от удара утидати со сменой ног, а цукаиката убирает руки из-под удара, поднимая их вверх, и затем, сдвигаясь вправо, опускает кончик меча к земле, придавливая кулаки [противника], и когда утидати повторно атакует, побеждает ударом поверх атаки.
Традиция Эдо 江戸使い Эдодзукаи
Цитата из Эдо Ягю Комокуроку Кудэнсё, по книге Акабанэ Тацуо «Изучение наследия Ягю Тоситика»:
– «[Противники стоят] напротив друг друга в итимондзи-тати (прямой сэйган), выполняя Дзё (Ая) на среднем уровне. Утидати наносит по кулаку цукаиката удар наискосок. Цукаиката убирает [руку] вверх и режет оба предплечья утидати , оказывается с левой стороны утидати (то есть, сдвигается вправо от себя – прим. перев.), оставляя положение корпуса прежним, но меняя на месте положение ног (同じ身なりにて座を替え), кончик меча прижимает (опускает) к земле, правую ногу выставляет вперёд, опускает кулаки к колену, немного опускаясь, и ждёт, перенеся вес на переднее левое колено (видимо, пропущено описание движения отхода назад, так как выше упоминался шаг вперед правой ногой – прим. перев.).
Утидати сначала подтягивает меч к себе и из этого положения бьёт между рук цукаиката (両手の間へ, возможно, в промежуток между кулаками на рукояти меча – прим. перев.). Цукаиката убирает правую руку и ногу назад (сдвигаясь к левой стороне утидати), поднимает меч вверх над мечом противника (上へ越しかけて), и накрывает ударом руки и кулаки утидати. Это движение немного похоже на приём Муракумо из Кука».
Примечание переводчика
При переводе хотелось сохранить стиль оригинала, не домысливая детали, поэтому текст получился несколько неуклюжим. В частности, при описании перемещения вправо или влево за точку отсчета принимается не выполняющий прием, а утидати, так, при описании шага вправо от себя пишут «уходит в левую сторону от утидати». В дальнейшем при переводе будет использоваться более привычный способ описания ситуации: «уходит вправо» или «сдвигается влево». «Похожесть» на Муракумо, по-видимому, заключается в положении рук в конце, похожем на сэйган, при этом имеется в виду вариани выполнения хондэн
Традиция Овари 尾張使い Оваридзукаи
Выполнение Тэбики первой половины XX в., по книге Акабанэ Тацуо «Изучение наследия Ягю Тоситика»:
– «Утидати,выставляя правую ногу вперёд, переносит на неё вес, направив меч вдоль правого колена (бедра) и подняв его кончик, и ждёт. Цукаиката из нижней изготовки, опустив центр тяжести (身を沈め«притопив тело» – прим. перев.), приближается, угрожая и поднимая меч лезвием верх. Подойдя на дистанцию удара (魔境, буквально – «дьявольская граница» – прим. перев.), направляет острие меча в левую сторону груди утидати, намечая укол. Утидати, подтянув заднюю, левую ногу к правой, подшагивает правой ногой вперед с ударом по левому кулаку противника. Цукаиката поднимает меч в ёко райто, избегая удара, и круговым движением бьёт утидати по правому кулаку, затем отходит наискосок вправо назад и показывает противнику оба кулака. Утидати с шагом бьёт по выставленным вперёд кулакам. Цукаиката, шагая правой ногой вперёд, смещает меч поверх правой руки утидати и наносит укол по его средней линии (накадзуми 中墨), направив лезвие вдоль линии своего правого бедра».
Исполнение линии Овари, принятое в наше время:
– «Цукаиката, приближаясь к противнику, поднимает меч из нижнего положения в верхнюю «позицию крепости» (дзёкаку-сэй дзюн, с правой ногой впереди) и показывает ему левый кулак, приглашая к атаке (мукаэ). Утидати бьёт по нему, цукаиката пропускает удар мимо, поднимая кулак, развоначивает правую стопу наружу, а левой делает небольшой подшаг вперед и наносит удар кунэри-ути по рукам утидати. Далее отходит позиции синъэнсэй и показывает противнику кулаки, приглашая атаковать. Утидати наносит удар. Цукаиката переводит меч поверх атаки, убирая кулаки из-под удара и направляя меч в шею противника. Затем отходит, начиная движение с правой ноги, и принимает позицию Касуми-но тати».
Итак, согласно Ягю-рю Симписё противники начинают в тюдан-но камаэ, в современном варианте принимается дзёкаку-сэй дзюн, далее, по Ягю-рю Симписё, цукаиката уводит кулак из-под повторной атаки вниз и контратакует либо способом Дзантэй сэттэцу, либо кунэри-ути.
Исконная традиция 本伝 Хондэн
Описание из иллюстрированного каталога Ягю Сэкисюсая Мунэтоси – Синкагэрю Хёхо Мокуроку, форма под названием Эй’ибо::
– «Оба подступают друг другу в сэйган, во время Ая утидати наносит удар по кулаку, и цукаиката, развернувшись вправо с шагом, останавливает атаку ударом по его кулакам. Объясняется устно».
Описание крайне краткое, но, также в целом не противоречащее описанию из Ягю-рю Симписё.
Впрочем, оно скорее напоминает Ханкай Ханко
Фраза «объясняется устно» может скрывать любые подробности и любое продолжение.