2

兵法之道見立処之事
О понимание пути воинского искусства

( «Книга Земли»)

Стратегические принципы (Хё:хо: или Хэйхо:) в сражениях и одиночных боях должны рассматриваться как единое целое., ибо подчиняются единому закону. Далее я пишу об искусстве одиночного боя, но если мы сравним дух с генералом, руки и ноги с его солдатами и подчиненными, туловище – с пехотой и населением, контроль над страной – с контролем над собственным телом, то становится понятным, что в плане стратегии между ними нет никакой разницы. Во время боя следует уделять одинаковое внимание всему телу не пропуская ни одного звена, но не слишком сильно и не слишком слабо, от головы до стоп, все с одинаковой заботой и вниманием, в котором не должно быть недостатка, дабы в теле не возникало дисбаланса.

Комментарий переводчика

Во вступлении к «Книге Земли» с таким же названием Мусаси пишет о том, что Хёйхо (Хё:хо:), то есть воинское искусство, не должно ограничиваться лишь владением мечом. Судя по критическим замечаниям Мусаси, широкое понимание военных искусств, как боевых приемов с различными видами оружия, к тому времени уже вышло из употребления, а значение военных искусств сузилось до такой степени, что боевая техника самураев стала означать только владение мечом. Так началось то, что можно назвать одухотворением и сакрализацией меча [КСХМ].
Мусаси также пишет:

– «Незрелое боевое искусство ведет к большим неприятностям».

 Фраза примечательна как общим своим смыслом, так и написанным фонетической азбукой кана термином намахэйхо («незрелое хэйхо») [КСХМ]. Здесь термин 兵法, «воинское искусство», «стратегия» четко артикулировано, как хэйхо, и кажется, что Мусаси считает правильным именно такое произношение, однако, он употребляет слово намахэйхо в негативном контексте. Ягю Дзюбэй Мицуёсив Цуки-но-сё посвятил параграф разному прочтению этого термина, Хэйхо или Хёхо, подчеркивая различия терминов и относя чтение Хэйхо непосредственно к боевому ремеслу, а Хёхо – к «воинскому духу, преисполненному дхармы», то есть, придавая ему более широкий смысл, который уместно передать словом «стратегия».

 

Предыдущая страница
Оглавление
Следующая страница