28

間拍子 歩之事

Ритм и шаг

Ма-бёси аруки-но кото

Слово мабёси или ма-хёси означает ритм, длительность ритмического интервала, чередование сильной и слабой доли в японской музыке. Также оно означает момент, мгновенное стечение обстоятельств. Название можно перевести, как «ритм шагов», но эти слова в оригинале явно разделены пробелом.

Цуки-но-сё (Дзюбэй):

В Цуки-но-сё Дзюбэя соответствующая статья носит название Ями-но хё:си аруки-но кото 闇之拍子歩之事, «Шаг, сделанный в «тёмный» момент». Слово ями означает мрак, тьму. Дзюбэй пишет:

– Как говорил Ямицу (один из лучших учеников Мунэтоси, Мурата Ямицу – прим.перев.), это должен быть обычный шаг. Идти следует спокойно, двигаясь горизонтально, без всякого особенного выражения, так говорится в записях деда моего, почтенного Мунэтоси.

Сказано: будь равнодушен. При обычном шаге нет особенного ритма, в этом и есть ритм. Улови разрыв темпа. В разрыве темпа и будет тот самый момент. Приближайся, не нарушая ритма, но в какой-то момент как будто споткнись. Ты и сам не должен толком знать, когда это произойдет.

То есть, речь идет о сбое, резкой смене ритма на приближении.

Кудэнсё Найдэн (Рэнъя):

– Тоси рек: шаг должен быть подобен внезапному спотыканию, прихрамыванию.

Здесь использована оманотопия тоцутоцу, которая может означать как прихрамывание, спотыкание, так и прищелкивание языком.

В целом можно сказать, что в обоих фрагментах речь скорее идет о внезапной смене ритмического рисунка боя, нежели о ритме или о длине ритмического интервала вообще .

Предыдущая страница
Оглавление
Следующая страница