Избранные приёмы Тэнгу, всего восемь
Тэнгусё тати су: яцу 天狗抄太刀数八
☟ Нажать на ► треугольники ☟
О Тэнгу 天狗
Тэнгу - птицеподобный гоблин, часто встречающийся в японских народных верованиях, литературе и их живописных изображениях. Буквально же иероглифы означают «небесная собака». Эти японские демоны получили свое название от китайского горного бога Тяньгоу 天狗, но также связаны с крылатым буддийским божеством Гарудой. Кроме того, тэнгу рассматриваются как трансформации (кэсин 化身) синтоистских божеств, яма-но-ками 山の神, горных стражей, часто связанных с высокими деревьями. Тэнгу бывают двух физических типов: карасутэнгу 烏天狗, идентифицируемый по птичьей голове и клюву, и коноха тэнгу 木の葉天狗, отличающийся человеческим телосложением, но с крыльями и длинным носом. Этот тип тэнгу часто носит в одной руке веер из перьев. Из-за своего длинного носа тэнгу ассоциируется с синтоистским божеством Сарутахико (猿田彦), принимающим облик обезьяны, а маски тэнгу играют важную роль в некоторых религиозных праздниках.
Ранние японские народные сказки, например, из сборника Кондзяку Моногатарисю (今昔物語集) (начало XII века), изображают тэнгу как врагов буддизма, поджигающих храмы или обманывающих священников. Считалось, что священники, обретшие особые силы благодаря религиозной дисциплине, но использующие их в своих целях, в следующей жизни попадают в царство переселений тэнгудо (天狗道). Самые ранние изображения тэнгу относятся к эмаки 絵巻 (свитки с картинками) периода Камакура, например, Тэнгу дзуси эмаки 天狗草紙絵巻 1296 года (Музей Нэдзу 根津), в которых критикуются высокомерные священники, которые в конечном итоге становятся тэнгу.
Согласно легенде, еще мальчиком знаменитый воин Минамото-но Ёсицунэ 源義経 (1159-89) учился магическому фехтованию у короля тэнгу Судзёбо 僧正坊 недалеко от храма Курамадера 鞍馬寺 в горах к северу от Киото. Тэнгу часто изображаются на рисунках, посвященных жизни Минамото Ёсицунэ, включая как полотна, изображающие битвы, такие как Хоген-Хэйдзи 保元平治 (музей Метрополитен), так и изображения на тему Хаси Бэнкэй 弁慶 (Бэнкэй 弁慶 на мосту. Мусасибо Бэнкэй – монах с горы Хиэй, отбиравший мечи, проигравший поединок лишь юному Минамото-но Ёсицунэ). Даймё периода Момояма 大名 Кобаякава Такакагэ 小早川隆景 (1532-1590) предположительно вёл диалог с королем тэнгу Будзэнбо 豊前坊 на горе Хико 彦.
Отношение к тэнгу на протяжении веков постепенно менялось. Например, долгое время считалось, что тэнгу похищают детей, но в период Эдо к ним часто обращались за помощью в поисках пропавших детей. Из врагов буддизма тэнгу превратились в его защитников, стали стражами храмов, и их скульптурные изображения размещались на зданиях храмов или вокруг них. Тэнгу также ассоциируются с ямабуси 山伏, горными аскетами-отшельниками, облик которых они часто принимали. Тэнгу часто изображают в характерных шапке и одеянии ямабуси. Изображения тэнгу стали популярнее и разнообразнее в период Эдо, обычно отражая более позитивное и даже беззаботное представление о некогда свирепом демоне. В частности, длинный нос тэнгу имел как комический, так и сексуальный смысл в гравюрах укиё-э (浮世絵).
Названия форм Тэнгу-сё, связанные с тэнгу
В иллюстрированном каталоге Ягю Сэкисюсая Мунэтоси Синкагэрю Хёхо Мокуроку в разделе Тэнгу-сё описаны 14 частей (сэйхо). Вторые 6 частей соответствуют названиям Окуги-но тати:
・Тэнсэцу Рансэцу 添截乱截・Муникэн 無二剣・ Кацунинкэн 活人剣・Ко:дзё: 高上・Гокуи 極意・Симмёкэн 神妙剣. Впрочем, возможно, что на странице с описанием Тэнсэцу Рансэцу Ягю Мунэтоси просто забыл, не захотел или не смог написать общий заголовок. Да и на рисунках в качестве противников вместо тэнгу снова появляются люди. В любом случае, мы будем относить их к Окуги-но Тати и рассматривать в соответствующем разделе. Раздел Тэнгусё сейчас содержит восемь частей, и о них пойдет речь в этой статье.
В иллюстрированном каталоге Ягю Мунэтоси первые восемь ката названы именами разных тэнгу, и об этих именах будет рассказано ниже.
Сведения о некоторых наиболее известных и давно почитаемых тэнгу удалось найти в сети, например, здесь. Имена других были обнаружены лишь в одном художественном тексте, посвященном юным годам основателя Кагэ-рю Айсу Икосая Хидэтады, под названием «Поток теней» (陰の流れ), автор Ино Суйун 井野酔雲. Пояснения к именам тэнгу состоят из двух частей, первая основана на именах, встречающихся в справочной или исторической литературе, вторая взята из романа «Поток теней» и, вероятнее всего, является лишь художественным вымыслом.
Имена Тэнгу
Имена тэнгу из э-мокуроку Ягю Мунэтоси:
・Ко:римбо: 高林坊 (первые два иероглифа означают «высокий лес»)
– Тэнгу-хранитель, защитник горы Коя в префектуре Вакаяма, по преданию, явившись в образе черно-белой собаки, в 815 году привел Кукая, монаха и основателя секты Сингон, на вершину горы. В честь Коримбо назван храмовый комплекс около г. Такада в преф. Хиросима, заложенный в 1496 году на горе Исимару.
– Также персонаж романа о юности Айсу Икосая, горный отшельник-ямабуси Коримбо Митицугу 高林坊道継, соратник ямабуси Фугамбо. Мастер боя длинным посохом-бо и сильнейший фехтовальшик.
・Фу:гамбо: 風眼坊 (первые два иероглифа означают «глаз ветра»)
– Фугамбо нет в списке тэнгу, хотя есть Фугэмбо 普賢坊, но это другой тэнгу.
– В романе «Поток теней» Фу:гамбо: Сюнко: 風眼坊舜香 – горный отшельник-ямабуси с горы О:минэ, преф. Нара. По преданию, встретился на пути юному Айсу Икосаю во время его путешествия в Киото, на горе Куно. Обучал Айсу Тародзаэмона Хидэтада (позже известного, как Айсу Икосай) фехтованию ямабуси в окрестностях Кумано. Сам же Фугамбо также учился у тэнгу на горе Оминэ.
・Таро:бо: 太郎坊 (первые два иероглифа означают «большой парень»)
– Таро:бо – тэнгу с горы Атаго, старший брат тэнгу Дзиро:бо:. Почитается уже 1400 лет как божество победы, дарующее счастье.
– Согласно роману, Айсу Ико: по настоянию Фугамбо на время стодневного обучения принял имя Таро:бо: Ико: (1469 г.).
・Эй’ибо: 栄意坊 (первые два иероглифа означают «героические идеи»)
– Об Эй’ибо: не нашлось упоминаний в доступной справочной литературе.
– Согласно роману, Эйибо Гёсин 栄意坊行信 – также горный отшельник-ямабуси, друг и соратник Фугамбо. «Было Четыре Небесных Короля горы Хандо: Фугамбо с мечом, Эй’ибо с копьём, Коринбо с палкой и Карамбо с нагинатой».
・Тиратэн 智羅天 (первые два иероглифа означают «шелк знания»)
– Тира-тэнгу, упоминается в сборники японских сказок Кондзяку моногатарисю 今昔物語集. Считается одним из трех демонов-тэнгу, помощников божества горы Симано, Идзуна Гонгэн 飯縄権現.
– Также персонаж романа «Поток теней». Тиратэн Эйдзю 智羅天永寿 – тэнгу, пришедший из империи Мин (то есть, из Китая) на гору Атаго в Киото. Это имя в романе носил 116 летний отшельник, лекарь-травник, хирург, мастер акупунктуры, Ки-дзюцу и фехтования, у которого Айсу Ико также обучался долгое время. До ухода в отшельничество был искусным буддийским скульптором-резчиком по имени Миёси Хината 三好日向.
・Карамбо: 火乱房 (первые два иероглифа означают «бушующий огонь»)
– Не нашлось упоминаний в доступных источниках.
– В романе он также не упоминается.
・Сю:токубо: 修徳房 (первые два иероглифа означают «совершенствующийся в добродетели»)
– Не нашлось упоминаний в доступных источниках.
– В романе «Поток теней» Сютокубо лишь упоминается: – «Он (Айсу Таро) исполнил роли Фугамбо, Коримбо, Эй’ибо, Таробо, Компирабо и Сютокубо».
・Компирабо: 金毘羅房 (первые три иероглифа означают «тонкий шелк сравнимый с золотом»)
– Божество из Компира (преф. Кагава), Компира Гонген 金毘羅権現, имело в качестве свиты группу тэнгу. Одним из них был Курокэндзоку Компирабо 黒眷属 金比羅坊.
– В романе Компирабо Кацумори 金比羅坊勝盛 – бывший самурай, ставший ямабуси, помощник Фугамбо, принимавший участие в обучении и проверке мастерства Айсу Ико и орудовавший как мечом и нагинатой, так и просто бамбуковой палкой.
☟ Нажать на названия ☟
| Ко:римбо: | 高林坊 | Кася | 花車 | Цветочное колесо |
| Фу:гамбо: | 風眼坊 | Акими | 明身 | Открытое тело |
| Таро:бо: | 太郎坊 | Дзэнтай | 善待 | Терпеливое выжидание |
| Эй’ибо: | 栄意坊 | Тэбики | 手引 | Убирание руки |
| Тиратэн | 智羅天 | Нито | 二刀 | Два меча |
| Карамбо: | 火乱房 | Нито утимоно | 二刀打物 | Атака двумя мечами |
| Сю:токубо: | 修徳房 | Ранкэн | 乱剣 | Неистовый меч |
| Компирабо: | 金毘羅房 | Нинингакари | 二人懸 | Схватка с двумя |
В описаниях форм Сангаку Эн-но тати, Кука-но тати, Тэнгу-сё и Окуги-но тати цитируются традиционные источники, дэнсё и исследовательские работы, список приводится тут. В текст также включены комментарии переводчика (ロマン リキン, Кайдэн Синкагэ-рю Маробасикай).
В Ягю-рю Симписё части идут в таком порядке: Кася 花車, Акими 明身, Дзэнтай 善待, Тэбики 手引, Ранкэн 乱剣, Нигусоку 二具足, Утимоно 打物, Нинингакари 二人懸.
В Эдо Ягю Комокуроку Кудэнсё 江戸柳生古目録口伝書: Кася 花車], Акими 明身, Дзэнтай 善待, Тэбики 手引, Ранкэн 乱剣, Нигусоку утимоно 二具足打物, Нинингакари 二人懸 (всего 7 форм).
В Утидати мокуроку 打太刀目録 Ягю Дзёрюсая Тосиката: Кася 花車, Акими 明身, Дзэнтай 善待, Тэбики 手引, Нито 二刀, Нито утимоно 二刀打物, Нинингакари 二人懸, Ранкэн 乱剣.
В Рэнъя-о Косэй Татимокуроку кудэнсё 連也翁校正太刀目録口伝書: Кася 花車, Акими 明身, Дзэнтай 善待, Тэбики 手引, Нито 二刀, Нитоутимоно 二刀打物, Ранкэн 乱剣, Нинингакари 二人懸.
Как можно видеть, названия форм во всех указанных мокуроку почти одинаковы, отличается лишь порядок расположения частей Тэнгусё. И лишь в э-мокуроку Ягю Мунэтоси Синкагэрю Хёхо Мокуроку формы имеют другие названия. Начиная с начала периода Эдо (то есть с XVII в.) названия форм поменялись на те, которые используются сейчас. Современные названия хоть немного говорят о принципах, заложенных в технику, старые же были просто именами тэнгу. Раздел Тэнгусё относился к Окудэн, «сокровенной передаче», возможно, поэтому для именования частей ката использовались таинственные имена тэнгу. Что же касается рисунков, которые есть в мокуроку и которыми украшены страницы сайта, посвященные разбору некоторых ката, то они тоже не являлись точным изображением той или иной формы или приёма, а служили скорее декоративным элементом. На рисунках мы видим, что фехтовальщики носят нагабакама, длинные японские брюки, скрывающие положение ног, хват меча может казаться странным, а стойки зачастую противоположны описанным в тексте. Об этом же говорил и сэнсэй Камбэ Кинсити в изложении Акабанэ Тацуо (работа «Изучение наследия Ягю Тоситика»).
Поэтому ориентироваться на них при изучении техники не нужно, но стоит воспринимать их как мимолетное проявление таланта старого мастера, символ прошедшей эпохи.